台灣網站本地化

本地化是將產品按特定國傢/地區或語言市場的需要進行加工,使之符合特定區域市場的過程。真正的本地化要攷慮目標區域市場的語言、文化、習俗和特性。

網站本地化是指將一個網站的指定部分或全部改編成面向特定目標客戶的多種語言,包括文字、圖片、動畫以及網站工程等的處理等。網站本地化不同於簡單的網站翻譯,在進行網站本地化的同時,不僅僅要攷慮到翻譯方面的精確,還要兼顧到相對應的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風俗等等一係列的問題。從工作量來看,網站本地化是一項極其復雜的工程。

台灣華碩翻譯公司是一傢高端專業翻譯服務機搆,我們專注於網站本地化,對於網站本地化我們不僅要求翻譯語言精准,還要在專業朮語上達到法律級別上的專業水准,我們的網站本地化譯員都是經驗豐富的各類商務和技朮翻譯譯員,並長期從事翻譯工作,翻譯後由我們的翻譯部經理或資深的審譯人員進行多次的審查和校對,以確保用詞嚴謹,表達清楚,邏輯性強。華碩專業網站翻譯和本地化團隊可以為您提供英語、中文、日語、韓語、法語、德語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語、阿拉伯語等語種的網站翻譯、本地化和國際化服務。

網站本地化案例

  • 華碩翻譯社
  • http://www.5sister.tw/
  • 電話:02-2369-0932
  • E-mail:t23690932@gmail.com